2015年5月15日—5月18日,有上海外国语大学、中国外语教材与教法研究中心主办的“高校中青年骨干教师高级研修班”在上海外国语大学举行。中心朱蝶老师参加了“高校俄语核心课程教学:翻译与文化课程设计与教学实践”课程的学习。此次培训共有来自黑龙江大学、大连外国语大学、四川外国语大学等十余所高校的34名从事俄语口笔语翻译实践课教学的骨干教师参加。短短两天时间的培训,主办方的安排紧凑而富有成效。上海外国语大学的李磊荣副教授详细介绍了高校口译课程的设计理念、口译方向课程的设置及应遵循的原则、口译教学中存在的主要问题等;上海外国语大学余晶荷副教授介绍了高级翻译学院MTI课程教学中所面临的问题,并进行了“高级俄语口译”公开示范课;李磊荣、高少萍副教授分别开设了《中国文化》课程设计与教学、俄汉互译(笔译)课程设计与教学讲座;上海外国语大学的郑体武教授与学员们探讨了“俄汉诗歌翻译:技术层面”的问题。紧张的学术活动后,学员们就俄汉翻译课,尤其是口译课程的教学理念及实践问题展开热烈讨论,并交换了各自的成功经验。