(通讯员方泽花)5月22日下午四点整,应外国语学院邀请,澳门大学翻译学教授、博士生导师李德凤教授莅临我院做了题为“翻译质量评估”的专题讲座,外国语学院研究生及部分博士生参加了此次讲座。
讲座伊始,李教授从几个有关翻译质量的问题着手,列举一些形象生动的翻译实例,带动大家对其赏析评价,引发对翻译质量评估及“一名之立,旬月踟蹰”观点的思考;其次,李教授提出具体翻译标准,强调翻译要注重反思,善写翻译评论,并详述翻译评论目的、内容及风格;接着,他详细解释了何为翻译质量、翻译质量评估的作用、翻译质量的层次、翻译质量能否被评估以及翻译质量评估的具体方式,提出翻译受多种因素影响,并分析翻译错误的概念及具体类型,展示翻译质量评估表,表明翻译质量评估越来越专业化,提倡译者要提高双语能力,树立正确的翻译理念和态度。
李教授循循善诱,学术严谨又不失幽默,让大家受益匪浅。讲座后,他与同学们亲切互动,认真解答了同学们关于毕业论文写作及具体翻译实践中的疑惑,他认为论文写作要通过具体的翻译理论对翻译文本进行深入分析,提出描述性翻译研究的重要性,并再次强调“Jack of all traits, expert of one”的观点。