您的当前位置: 美国研究中心 > 学术动态 > 正文

海外名师项目系列讲座之语域与商贸翻译

发布人:日期:2015年06月08日 18:39浏览数:

(通讯员方泽花)近日,澳门大学博士生导师李德凤教授应外国语学院邀请,莅临413教室做了题为“语域与商务翻译”的讲座,讲座由外国语学院院长邓颖玲教授主持,2013级及2014级部分研究生参加此次讲座。

讲座主要包括四个部分。首先,李教授提出语域的概念,并对比分析了中英语域的不同层次,提出中英语域的差异造成翻译的困难;接着,他介绍了影响语域的三个方面,即话语范围、话语基调以及话语方式,认为对这三个方面的了解能够帮助我们预测语言运用的背景,进而正确选择语言表达方式;然后,李教授介绍了中英音层、词层、句层及语篇层面语域标志,并中英各列举一些例子,让大家排序并翻译,他指出语域标志能够帮助译者选择正确的语域;最后,李教授以商业信函为例,具体分析语域在商务翻译中的运用。他介绍了商业信函的格式、特点及商业术语,而后,对比分析了中英信函称呼语、用词及语言表达的特点。他指出,商业信函讲究措辞,行文礼貌谦让,即使在讨论让人不快的话题时都是如此。李教授总结说语域在商务翻译中占据非常重要的地位,商务文本有其独有的特点,因而在翻译此类文本时要恰当地将这些特点表现出来。

讲座后,李教授亲切回答了大家的提问。李教授讲座信息量丰富,深入浅出,充分调动了大家的积极性,令人受益匪浅。

上一条:海外名师项目系列讲座之翻译质量评估

下一条:美国研究中心系列讲座—美国加州大学终身教授叶扬先生来我院讲学

关闭