
(通讯员:刘懿嘉 徐雪)5月23日,2026年“麓山语言与文化”研究生论坛在湖南师范大学外国语学院成功举办。参加本届论坛的专家包括特邀专家湖南师范大学学术副校长常辉教授和18位校内外点评专家,出席论坛的还有湖南师范大学外国语学院党委书记沈贤岚、副院长梁斌。论坛采取线上线下相结合的方式进行,来自全国各高校的100余名硕士、博士研究生参加了论坛。
本届论坛征稿共收到学术论文投稿565篇,其中文学与文化研究方向240篇,语言学研究方向156篇,翻译学方向114篇、区域国别学方向55篇,论文来自复旦大学、中国人民大学、南开大学、香港城市大学、上海外国语大学、中国社会科学院大学、中南大学、湖南大学、国防科技大学、东北师范大学、石河子大学、内蒙古大学、湖南师范大学、西班牙庞培法布拉大学等国内外100余所高校。经专家评审,共有100篇论文入选论坛报告。论坛共开设9个分论坛,包括4个外国语言文学研究分论坛、2个外国语言学及应用语言学研究分论坛、2个翻译学分论坛和1个区域国别研究分论坛。
下午2时,论坛开幕式在湖南师范大学外国语学院腾龙楼613报告厅正式举行。开幕式由外国语学院副院长梁斌教授主持。湖南师范大学外国语学院党委书记沈贤岚在致辞中表示,杜甫诗句“文章千古事,得失寸心知”揭示出学术研究的核心价值——个体生命体验的沉淀、情感温度的不退场、批判省思的坚守,“寸心”所代表的价值判断与责任感,是任何算法都无法替代的。在生成式人工智能和大语言模型深刻介入知识生产的今天,语言文学研究非但必要,而且更加重要。他强调,文科研究者的使命不仅是守护人之为人的精神内核,更要以人文智慧参与定义技术发展的方向。办好研究生论坛、期望来自不同高校的研究生和学者在扎实的切磋中收获新知与学术记忆,正是湖南师范大学外国语学院人才培养理念的初心所在。

论坛开幕式特别邀请了湖南师范大学学术副校长常辉教授作主旨演讲。常辉教授以“从语言学到语言科学”为题,指出“语言科学”并非新鲜事物,而是近年来国内外学术界的重要发展趋势。剑桥大学、马里兰大学等国外高校纷纷成立语言科学研究中心,香港理工大学中文及双语系也于去年更名为语言科学系,这一变化折射出语言学正在发生的深刻转型。语言学研究并非简单的“学语言”,而是将语言作为研究对象的基础学科,兼具人文属性与科学属性,正与社会学、认知科学、脑科学、医学、计算机科学等领域深度交叉融合。从儿童语言习得到特殊人群语言障碍的评估干预,从语言结构的基础研究到社会应用的实证探索,语言科学正以跨学科的视角,系统探究语言的本质、结构、演变、习得与加工处理机制,推动语言学真正走向科学化。

开幕式和主旨演讲结束后,9个分论坛同步进行。分论坛采用线上线下融合的方式,与会研究生依次展示自己的研究成果,向分论坛专家汇报研究过程中的思考与研究困惑。专家们从选题价值、论证结构、表述规范、结论提炼、文献引用以及演示文稿制作等多个维度进行了细致点评,并帮助同学进一步拓展和充实研究思路与核心观点。各分论坛现场学术氛围浓厚,交流互动十分活跃。




下午5时30分,论坛闭幕式正式举行,由湖南师范大学外国语学院罗坚教授主持。吴玲英、于海玲、李海军和肖华锋等4位教授分别代表文学与文化研究方向、语言学及应用语言学研究方向、翻译学研究方向、区域与国别研究方向,对分论坛研讨情况进行总结。吴玲英教授指出,此次文学与文化方向论坛共收录论文46篇,涵盖跨文化、经典文本及跨学科等多元领域。其中,跨媒介、AI、数字人文等新兴议题占比超过40%,跨学科研究占比逾60%,融合了哲学、社会学及计算机等学科,显著拓展了文学研究边界。参会论文问题意识突出,研究对象涵盖欧美文学、中国古典文学海外传播及中外双向译介,充分体现了文学研究的时代转向与全球视野。于海玲教授在总结中表示,外国语言学及应用语言学分论坛的研究呈现出“顶天立地”的气象。一是技术赋能与认知机制深度融合,展现出向智能技术与认知科学纵深拓展的扎实功底;二是符号化与社会现实跨界对话,凸显语言学服务国家战略的现实担当;三是方言演变与数智驱动并重,彰显青年学者对语言文化动脉的自觉守护。研究者既紧扣国际前沿,又扎根中国语言事实与文化语境,为外国语言学及应用语言学的学科建设注入了新的活力。
李海军教授表示,翻译学论坛的研究选题聚焦人工智能与翻译研究的交叉领域,涵盖翻译人才培养、经典译作分析、文化传播等方向,多元开阔,兼具理论前瞻与实践关怀。同学们选题新颖,紧扣时代脉搏,如对比不同大模型翻译差异、探讨AI与共情翻译的共生路径、开展翻译专业人才培养模式研究等,展现了敏锐的学术洞察力。整体上论证扎实、逻辑清晰,体现出青年学者直面技术前沿与翻译本质问题的勇气与担当。肖华锋教授指出,区域与国别方向论坛的同学们问题意识鲜明,观点犀利,交流热烈,呈现出多学科理论方法交叉融合的显著特点,实现了宏观与微观、本土与异域、历史与当下、理论与实践的多重结合。研究体现了知识翻译学的指导理念,展现了强烈的跨学科思维。下一步需进一步用好地方性素材,站在研究对象视角,深入理解对方话语体系,推动区域国别研究走向深化。



随后,罗坚教授宣布本届论坛获奖名单。经专家评审,在论坛收到的565篇论文投稿中,共有19篇论文获评一等奖,29篇论文获评二等奖,51篇论文获评三等奖。


在论坛总结环节,湖南师范大学外国语学院副院长梁斌教授特别感谢了海内外青年学者、研究生同学多年来的持续关注与积极投稿,强调“同学们才是论坛的主体”,正是大家的参与让这个学术平台充满意义。他指出,学院长期致力于打造研究生暑期学校和“麓山语言与文化”研究生论坛等品牌学术平台,至今已传承多届,旨在为青年学子成长成才搭建桥梁、贡献外国语言文学“世界一流”学科育人育才的力量和助力学科进一步发展。他最后向参会专家、全体会务人员及汇报同学致以诚挚谢意,并邀请大家明年继续相聚岳麓山下,共同产出更多学术成果。

一审:王紫盈
二审:刘蓉
三审:梁斌
