学校主页|学科网站|本站首页|

学院新闻

您的当前位置: 首页 > 学院新闻 > 正文

法语系成功举办第三届潇湘法语青年读书报告会

发布人:仲佳洁 陈雨佳 曾凌楷日期:浏览数:


(通讯员 仲佳洁 陈雨佳 曾凌楷)2025年12月7日下午,我院法语系在腾龙楼204会议室成功举办了第三届潇湘法语青年读书报告会。本届读书报告会的主题是“对程抱一《中国诗画语言研究》的阅读与反思”,共有14位硕博研究生从不同的角度,结合不同的材料谈论了各自的思考与感悟。张弛教授和雷米·马修(Rémi Mathieu)教授对学生的发言进行了精彩点评。本次会议由2022级博士生曹雪和2023级博士生金晓童主持。



本次读书报告会在马修教授的开场致辞中拉开了序幕。他强调,“中国诗歌”并非单一整体,而是随时代语言演变的多元谱系。翻译这类诗歌没有固定法则,每一次实践都是独特的创造,核心在于尊重作者“诗言志”的意图,并针对不同读者调整策略。马修教授还指出:译者不仅是传递者,更是文本的“再创造者”,在翻译中实现审美再生。他以《诗经·采薇》末章为例,逐句剖析“杨柳依依”“雨雪霏霏”等意象中“言”与“不言”、“可译”与“不可译”之间的张力,并指出柳树在中国诗歌中象征离别,与欧洲文学中的“垂柳”意象形成跨文化呼应。他提醒译者不仅要理解字面,更要把握文化象征与情感氛围。



张弛教授随后致辞,回应并深化了马修教授的观点。他赞同“中国诗歌多元性”与“翻译即再创造”的立场,并强调翻译是一种“跨文化阐释行为”。针对中西美学核心概念的差异,张弛教授重点比较了中国的“虚实相生”与西方的“存在/虚无”概念。他阐明,中国思想中的“虚”并非消极的缺席,而是蕴含生成潜能的“动态之空”,这一理解对准确阐释中国诗画至关重要。他勉励青年学子在跨文化研究中坚持“双向深耕”,既要透彻理解本民族文化的精髓,也要系统掌握西方理论脉络,从而在差异中构建有意义的对话。

在随后的学术报告环节,法语系14位硕博研究生围绕程抱一的著作《中国诗画语言研究》,从“虚实相生”“气韵生动”“诗画同源”等多种角度展开汇报,展现出了扎实的文本细读能力与跨学科视野。

在点评环节,马修教授高度肯定了同学们的研读深度,同时也提出了一些中肯的建议。马修教授指出:在研究程抱一的著作时,应当更加关注其特定的读者定位和写作语境,理解他如何针对法国读者的知识背景来阐释中国传统文化。他还建议未来研究可更深入结合石涛等中国绘画理论家的论述,以完整呈现程抱一的思想渊源。



张弛教授点评时,首先感谢马修教授带来的学术对话,让师生体验到了深刻而强烈的智性愉悦。他接着赞扬了同学们在巨大的课业压力下,仍能保持巨大的学术热情。他随后对每位同学的汇报进行了细致的点评。他再次强调:学术训练的价值不仅在于知识积累,更在于培养批判性思维与独立创新的能力。他期望同学们以此为契机,在学术道路上持续深耕。



本次读书报告会在热烈而深入的学术交流中圆满落下帷幕。第三届潇湘法语青年读书报告会延续了往届求真务实、思想激荡的优良学风,通过师生共读、分享与对话,不仅深化了学生对经典文本的理解,还推动了学生在理论反思与表达交流中不断提升学术能力。

上一条:我院学子参加“2025年浙江大学全球治理周”系列活动

下一条:我院学子在2025年全国大学生外语能力大赛英语口笔译中勇创佳绩

关闭