(通讯员 林亮玉、樊子钥、林晓萌)盛夏时节,由湖南省教育厅主办、湖南师范大学外国语学院承办的“比较文学与跨文化学术前沿研究”国际研究生暑期学校正式开班。来自全国多所高校的优秀研究生与青年学者齐聚潇湘,在湖湘文化的深厚底蕴中,开启学术探索与思想交锋的求索之旅。开班伊始,暑期学校一班的学员们便展现出浓厚的学术兴趣与严谨的求知态度。学员围绕每日专题讲座积极思辨,踊跃参与学术讨论,激发思想火花,营造出求知若渴、团结奋进的良好氛围。
一、专家讲座篇
6月16日上午,暑期学校的学员们迎来首场讲座——“Issues of Governance and China’s International Discourse”,主讲人是大卫·弗格森(David Ferguson)。弗格森先生是知名国际传播专家、中国政府友谊奖、首届兰花奖获得者、中国外文局外文出版社荣誉英文主编。从参与《习近平谈治国理政》译文改稿工作的经历出发,弗格森分享了他对中国领导人治国理念的理解,认为中国式现代化追求新质生产力和创新,而创新的一个重要面向,是寻求中国正式对外话语新的翻译和表述方式。弗格森认为,传统的翻译容易犯复杂难懂、冗长啰嗦、术语堆砌和公式化表达的毛病,这不利于中国形象的国际传播。新的国际传播战略要反对八股且不要完全依赖正式的政治话语,而是建立多种渠道,争取更广泛的受众群体。比如以影视剧作品讲好中国故事,争取国际友人在社交媒体为中国发声,开展体育、商业、文化、旅游等各领域的跨国交流,更多依靠新一代年轻人作为跨文化交流的中介。对于弗格森而言,翻译的功用不只是任务驱动的语言转换(像人工智能那样),因此不能只是被动地传声。好的文化翻译应当是目标驱动的,要以完成信息沟通为目的,有创造力,视野广阔并保持质疑精神。这样才更有可能讲好中国故事。正因如此,弗格森坚信,翻译是不会由人工智能所取代的。
6月17日上午,国际比较文学学会前主席、湖南师范大学“潇湘学者”客座教授、著名跨文化研究学者张隆溪教授为暑期班学员带来了一场题为“Life, Cultural Memory, and a Critique of Presentism”的讲座。在这场富有思想深度的学术分享中,张先生以其跨文化的宏观视野剖析了当代社会普遍存在的历史虚无与价值短视现象。先生开宗明义地指出,当下主义(presentism)导致了现代社会陷入文化记忆断裂的困境。通过对《古诗十九首》与西方诗歌中“生命即旅程”隐喻的并置解读,他揭示出东西方文明面对生命有限性的共通智慧。从庄子“吾生也有涯”的哲思,到希波克拉底“生命短暂,艺术长存”的箴言,人类始终通过文化记忆的建构来超越时间的有限性。然而,社交媒体时代的信息碎片化与后殖民等理论的偏狭取向,正在消解这种历史连续性。基于伽达默尔的阐释学理论,张教授特别强调“只有未成为过去的过去才能提供真正的历史知识”。他尖锐地批评当下主义使年轻一代陷入认知浅薄化的危机,对传统表示漠视并表现出“自以为是”的思维惰性。为此,张先生呼吁重建人文研究的整体视野:一方面需将文学从政治化解读的桎梏中解放,重拾其审美价值;另一方面需通过跨文明对话,激活传统文化资源的当代意义。讲座最终回归到古罗马剧作家泰伦斯“凡人性之事皆与我相关”的人文理想,为全球化时代的文化重建提供了重要启示。该讲座不仅展现了比较文学研究的理论深度,更彰显了人文学者在价值重构时代的学术担当。张先生以其贯通中西的学术视野,为破解当代文化困境提供了富有建设性的思考路径。
6月18日上午,中国社会科学院学部委员、湖南师范大学“潇湘学者”特聘教授陈众议应邀为暑期学校学员做题为“作为常规武器的比较与跨文化研究”的专题讲座。讲座深入浅出,视野宏阔,精彩纷呈。讲座伊始,陈众议教授从“比较”的概念切入,回顾了比较文学的发展脉络,梳理了该学科的历史起点与演变路径。围绕“世界文学”和“比较文学”等核心概念,陈教授结合中西文明的历史与现实,从学理层面对这些术语进行了系统阐释。在方法论层面,陈众议教授以钱锺书、傅雷、鲁迅等人的文学批评实践为例,深入解析了比较研究中的两大基本方法——平行研究与影响研究,并指出“审美维度”是文学研究区别于其他学科的根本所在。文学批评应坚持审美立场,以艺术性为尺度展开评价和分析。随后,陈教授剖析当代社会对比较诗学的误解以及在当代语境下比较诗学面临的困境与挑战。他指出,学科史与学术史的梳理归根结底应服务于文学本体,文学理论的构建也应以推动文学批评为根本目标,而不能沦为自我封闭的理论体系。在讲座的提问与讨论环节,陈众议教授针对学员们关于中西文化互鉴、文学批评方法等方面的问题进行了细致解答。整场讲座学术视野开阔,理论深刻严谨,不仅具有重要的学术价值,也回应了当下全球化进程中文学研究所面临的现实挑战。陈众议教授的精彩讲解为在场学员呈现了一场高水平的学术盛宴,赢得阵阵掌声与积极反响。
6月19日上午,Daniel Fried 教授针对文学中的“远”与“近”做题为“Near and Far in Premodern World Literature” (前现代世界文学中的“近”与“远”)的学术汇报。Fried教授是加拿大阿尔伯塔大学文学院东亚研究系主任,深耕中国哲学、中国文学、比较文学、思想史等领域,担任Routledge出版社《中国比较文学与文化研究》的联合主编,曾任美国现代语言协会(MLA)14 世纪前中国文学论坛首任主席,并担任中国文学与比较文学学会会长一职。Fried教授首先从文体学角度界定了文学体裁中何为“近”与“远”:于读者而言,相距时间久远利于激发、包孕较强的文学创作力,诸如神话历史、史诗、志怪/传奇等;而立足于当下语境的文本则因其与时代现实高度吻合,成为现实书写的源泉,尤以现实主义小说、散文、信件等体裁为主。Fried教授以英国诗人济慈的诗歌、查普曼对“荷马史诗”的解读为例,揭示出近与远均至关重要,二者与空间性和时间性紧密相连。文学创作和阅读之所以带来愉悦感和自得感,是因为它让我们在过去与未来之间往返穿梭并获得至高的人文启迪。为此,Fried教授呼吁我们应广泛阅读不同文学体裁的作品,以究天人之际、通古今之变。Fried教授的讲座高屋建瓴,围绕“近”与“远”的文学及事关生命观念、读者接受、情感回应等文学母题展开,以英语经典诗歌为例证,深入浅出,兼顾学术批评与人文价值,给学员们带来启发并引发了热烈讨论。
二、班级学习篇
6月17日下午,两场聚焦前沿议题的学术分享相继展开。其一,来自澳门城市大学的博士研究生于金力同学以“How Do Strategic Narratives Shape Policy Adoption?”为例展开文献阅读分享。她聚焦我国的“一带一路”倡议,通过构建“物质利益—本体安全”框架和对哈萨克斯坦等7个国家的比较研究,系统阐释了战略叙事在政策采纳过程中的关键作用。研究发现,成功的战略叙事必须同时满足物质利益诉求和本体安全需求,这一结论为理解国际政策传播机制提供了新视角。分享还客观评估了该研究的理论创新与局限,为后续研究指明了方向。其二,来自湘潭大学的硕士研究生王琛同学则以《中国税务年度报告(2023)》为例做学术分享。他基于变译理论,分析了税务翻译面临的专业术语、文化差异等困境,探讨生成式 AI的技术应用。该研究通过增、减、编等变译手段提升译文可读性,构建 AI 分析模型,为税务翻译国际传播和推动国际税收合作提供了新思路。两位同学的精彩分享引发了在场师生的热烈讨论和深入交流。此次学术分享不仅展现了青年学者扎实的理论功底和敏锐的问题意识,也通过国际关系与翻译研究的跨学科对话,为“一带一路”政策传播与国际税收合作等现实议题提供了创新性的研究视角和方法论启示。
6月18日下午,两位同学围绕自身研究方向和学习体会进行了专题分享,并与在场师生展开了深入交流。首先,来自南开大学的博士研究生王阳阳以“当下主义”(Presentism)与“历史主义”(Historicism)两个学术概念为切入点,结合上午讲座的内容,分享了近日的学习思考。随后,重庆大学博士研究生才季敏围绕“如画”(Picturesque)与“崇高”(Sublime)等美学概念,深入剖析了亨利·詹姆斯小说中的艺术表现。两位同学的分享引发了在场师生的积极回应和热烈讨论。此次学术讨论不仅展现了同学们扎实的学术积累和独立思考能力,也进一步深化了大家对文学理论与批评方法的理解与认知。
19日下午,一班学员在班级研讨中亦踊跃交流,展现了新一代年轻学者的学术热情。来自南开大学的硕士研究生林晓萌同学与湖南师范大学的硕士研究生李美姿同学分别就自己深耕的翻译学、英美文学领域展开理论与文本批评。林晓萌同学以“翻译拓扑学/拓扑翻译学义理及其应用——一种跨学科面向”为题,详细地汇报了翻译学理论中一种较为新颖的跨学科理论范式“拓扑翻译学/翻译拓扑学”。林同学以兰州大学学者撰写的《拓扑翻译学》一书为基础,从拓扑翻译的思想简介、理论可行性、框架与研究方法以及论文实例中解读这一数理转向的概念框架。鉴于人类文化的表面现象可能是杂乱无章、复杂多变的,但其内在形式是统一的,并且是相互联系的,具有一定的规律,故而文化的多重表达形式下存在“恒量”和“常数”可直接抽象为“拓扑的”文化结构。她从拓扑异构、拓扑变换、变量、不变性、恒量、同胚、映射、点价、显性拓扑、隐性拓扑等概念为同学们详细阐释了不同概念的翻译描述情境。汇报指出,文学翻译语料作为满足“最佳拓扑原则”的文体风格,在把握互文传播中恒量原则的前提下,可对洞察“文化互文”下变量的不同构形变化为翻译研究拓展了一扇新颖的窗牖。
随后,李美姿同学以“詹姆逊认知测绘视角下的《神经漫游者》空间叙事”为题,就小说中的现代都市空间、全球化“世界城市”空间与“门禁”社区空间中个体对资本所摄不平等空间下展开的抗争予以定位。李美姿同学首先就詹姆逊(Fredric Jameson) 的“认知测绘”(cognitive mapping) 这一理论做梳理:作为通过文化形式表征空间中的社会关系,这一理论将空间的复杂性置于意识形态建构、社会阶层、权力与反规训等宏阔语境中。研究发现,资本主义空间的复杂性与虚拟性交织的复合空间施以强大的意识形态再生产,投射出功能性分工与等级秩序的网状图景;然则,置身其中的能动主体则会成为超越这一空间束缚的建构性因子。不过,李美姿同学亦坦言并归纳该认知测绘理论的局限性,其对个体能动性的忽视、技术双重性被简化的潜在危机、以及全球化空间复杂性被简化的可能亦值得警惕。李美姿同学的分享以理论阐释为引线,贯穿于《神经漫游者》这一经典科幻小说的三重空间形态,是很好的科幻文学批评实践。
研讨结束之际,大家又围绕“何为学术创新?”议题展开激烈讨论。冯少帅、林晓萌、林亮玉、于金力同学就自己的治学对文学研究创新各抒己见。经过交流,大家一致认为,在内容/过程/方法/理论/结论/热点话题等方面应当跳出传统,提出新创见,并与时代紧密相关的人文命题加以对话、回应。这有利于拓宽我们研究的纵深,提出自己的创见,发出自己独特的“学术声音”。
三、学员活动篇
学在长沙:
参与此次暑期学校,我仿佛置身学术海洋,于前沿星河中畅游,收获知识与视野的双重滋养。David W. Ferguson教授聚焦“中国治理与国际话语”,凭借敏锐洞察剖析习近平治国理念,彰显中国治理智慧,让我们深知挖掘中国治理内涵、提升国际话语能力,对增强国家软实力、推动文化传播至关重要。张隆溪教授对当下主义的批判反思,启迪我们文学研究既要立足当下,以学术回应时代关切,更要回溯历史,汲取智慧,构建兼具历史纵深的学术视野,为研究注入深厚底蕴与人文关怀。陈众议教授剖析文学批评审美向度,借助平行比较与影响比较案例,揭示不同文化语境下文学审美价值的异同,为我们的跨文化文学研究提供新的视角。Daniel Fried教授以“前现代世界文学中的‘近’与‘远’”的独特视角提出体裁系统动态变化,以济慈诗歌为例揭示时空认知;在“学术写作难题探讨”中,直面体裁界定、诗意保持等难题,为学术写作提供思考方向,丰富学术表达与传播路径。
——欧阳琪 华北理工大学
行在长沙:
早就听闻岳麓书院名誉天下,而高山苍苍湘水泱泱,有幸游览千年学府的历史风貌。作为“中国古代四大书院”之一,岳麓书院掩映于郁郁葱葱古木之中,其建筑大多保留原初风貌。走进其中,家国情怀与教育赓续于一牌一匾、一草一木中穿越千年而来,诉说着从北宋至今湖湘大地的达济天下之精神与生民立命之文脉。来岳麓书院,感悟“惟楚有才”,弦歌百代不辍;对话“于斯为盛”,学风薪火相传。
——林晓萌 南开大学
吃在长沙:
在充实的学术活动之余,一班学员们也走出课堂,参观游览了湖南师范大学周边地区,品尝地道的湖南特色美食,切身感受到了长沙的热情与活力。学术探讨之外的交流与体验,不仅增进了彼此之间的了解与友谊,也让大家对湖湘文化有了更加直观而生动的认识。
——樊子钥 山东大学